Alex | και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος ο πετρος αυτον ηρξατο επιτιμαν αυτω
|
ASV | And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
|
BE | And he said this openly. And Peter took him, and was protesting.
|
Byz | και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
|
Darby | And he spoke the thing openly. And Peter, taking him to [him], began to rebuke him.
|
ELB05 | Und er redete das Wort öffentlich. Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an ihn zu strafen.
|
LSG | Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.
|
Pesh | ܘܥܝܢ ܒܓܠܐ ܡܠܬܐ ܡܡܠܠ ܗܘܐ ܘܕܒܪܗ ܟܐܦܐ ܘܫܪܝ ܠܡܟܐܐ ܒܗ ܀
|
Sch | Und er redete das Wort ganz unverhohlen. Und Petrus nahm ihn beiseite und fing an, ihm zu wehren.
|
Web | And he spoke that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
|
Weym | This He told them plainly; whereupon Peter took Him and began to remonstrate with Him.
|